Filed under Мясо

Крепкий прозрачный бульон

Крепкий прозрачный бульон

В прошлом посту я написала о коллагене. Сегодня я сварила бульон из костей и мяса, такой бульон — источник этого полезного белка, который так необходим для здоровья и красоты. Для бульона нужны большая кастрюля и следующие продукты: кости (говяжьи голяшки) кусок мяса для долгой варки 2 луковицы головка чеснока корень петрушки корень сельдерея 2 моркови … Читать далее

Гусиные лапки с грушами

Гусиные лапки с грушами

Идея та же: обжариваем гуся, кладем в жаропрочную посуду, добавляем немного любого сладкого сиропа, закрываем крышкой и ставим в духовку на несколько часов при температуре 120 градусов по Цельсию. Гусь томился часа 4 вчера вечером. Сегодня я добавила лук-шалот, чеснок, кусочки груш, поперчила, посолила и потушила до готовности груш. В голову лезут строки из классики: … Читать далее

Мясо, которое всю ночь было в духовке

Мясо, которое всю ночь было в духовке

При 120 градусов по Цельсию держим кусок мяса 12 часов. Это подходит к мясу, пригодному для длительной готовки. Я купила то, что на иврите называется «эгоз», кусок из заднего бедра. Мясо я не мариновала, но маринад никогда не помешает. Два часа маринуем в смеси оливкового масла, соевого соуса, лимонного сока, бальзамического уксуса, размельченного чеснока, горчицы … Читать далее

Жаркое в сливовом соусе

Жаркое в сливовом соусе

Пока есть возможность, надо использовать свежие сливы. Для жаркого в сливовом соусе подойдет любое мясо: утка, гусь, баранина и прочее, то мясо, которое не надо тушить три часа, а только час -полтора. У меня был небольшой кусок вырезки — «синты» на иврите и много слив-венгерок. Остальные продукты: лук-шалот, чеснок, виноградный сироп, черный перец, смесь из … Читать далее

Сфиха от Бейрута до Каира

Сфиха от Бейрута до Каира

Давно слышала об этом ближневосточном блюде, но только в прошлую субботу увидела пекарню в Старом Городе в Иерусалиме, в которой пекут лепешки — сфихи. Начинка бывает разная: мясная, томатная, молочная, как и форма: круглые плоские небольшие лепешки, пухлые булочки, похожие на русские расстегаи или очень тонкие сухие лепешки. Пекут их в печи с открытым огнем, … Читать далее

Тефтели из Сицилии

Тефтели из Сицилии

Книга о сицилийской кухне — кладезь хороших рецептов. Сицилийские матери имели страсть кормить. Если готовим тефтели, то мы должны сделать их максимально питательными. Мне понадобилось пойти на блошиный рынок и купить сицилийский сыр пекорино, который можно делать только в Сицилии. Сыр из козьего и овечьего молока. Я купила молодой мягкий сыр (какой был). Итак: на … Читать далее

Окстейл суп из хвостов

Окстейл суп из хвостов

Oxtail — любой перевод на русский будет звучать не очень аппетитно. Много слышала, но никогда не покупала и не ничего не готовила из хвостов. Зимний суп с овощами и фасолью, жаркое, студень — все это можно готовить из этого недорогого, но очень вкусного мяса. Что-то мне не пишется сегодня. Вирус. Но суп успела сварить вчера … Читать далее

Куриная печень жареная с бальзамическим уксусом

Куриная печень жареная с бальзамическим уксусом

Оказывается у нас и сыра стали делать меньше. Какие-то происки монополистов в преддверии выборов или еще что. Молока коровы не стали давать меньше, они не читают газет. Но заграница нам поможет, правда по завышенным ценам. Хорошо, что у нас в Яффо на Блошином рынке есть магазин с французскими сырами. Когда я вижу там мой любимый … Читать далее

Грудинка Delicatessen

Грудинка Delicatessen

В американских фильмах и сериалах, действие которых происходит в Нью Йорке, герои, особенно, если они евреи, часто заглядывают в местный Дели (Deli). Дели от слова Delicatessen. И просят сэндвичи с brisket. А по-русски с грудинкой. Короткое иссследование в облаках Интернета, поход в местный мясной магазин и заход в арабскую лавку по дороге домой, там как … Читать далее

Хациль Балади фаршированные баклажаны

Хациль Балади фаршированные баклажаны

Хациль — на иврите баклажан. Это слово создатели иврита взяли из арабского языка, но обиходное арабское название очень напоминает наш баклажан: ба̄з̨инджа̄н или аль-ба̄з̨инджа̄н — баклажан с большой буквы. В Испании он стал альберенхе́на, и пошло поехало. Вот такие пузатенькие баклажаны у нас называются балади, я думала, что значение этого арабского слова — местный, а поискала, оказалось, что оно … Читать далее